dimanche 2 août 2009

yptjeweg


A Buysscheure, on trouve cette rue.
Iptie vient de (h)iepe + -tje [tʃə](diminutif). Weg signifie "chemin".
Iepe est une forme dérivée de hiepe qui signifie "baie d'aubépine", Cratægus oxyacantha, ou "baie du sorbier des oiseaux", Sorbus aucuparia selon De Bo. Le h n'est pas un phonème en flamand occidental.
-tie est une graphie ancienne du diminutif.
En flamand occidental, ie est toujours diphtongué [i:ə] contrairement au néerlandais où il est toujours bref sauf devant r. Dans le mot yptje, le premier son est bref. Cela peut être dû à la présence du diminutif ou bien dans (h)iepe le ie est déjà bref ce qui se produit à Bruges.

Yptjeweg [ˈiptʃəˌwɛh]

Si quelqu'un sait si c'est le cas, cliquez en dessous de cet article sur Commentaires et envoyez moi un message.

Sources:
- DE BO L.L., Westvlaamsch Idioticon, [1892] 1976, Familia et Patria, Handzame
-
Woordenboek van de Nederlandsche Taal (WNT)(lexique dans les textes de 1500 à 1976)
- WEIJNEN A.A, Etymologisch Dialectwoordenboek, Van Gorcum, Assen, 1996
- West-Vlaams etymologisch woordenboek, Frans Debrabandere, Uitgeverij L.J. Veen, Amsterdam/Antwerpen, 2002, 461 p.
- MOEYAERT Cyriel, Woordenboek van het Frans-Vlaams. Dictionnaire du flamand de France, Davidsfonds/Literair, 2005

Nos articles utilisent la graphie normalisée de l'Akademie voor Nuuze Vlaemsche Taele.